<?xml version="1.0"?>
<atom:feed xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"><atom:id>http://calabashmusic.com/</atom:id><atom:title>New Music From Kirsten Br&#x5D25;n Berg on Calabash Music</atom:title><atom:updated>2008-08-28T11:13:02Z</atom:updated><atom:link href="http://calabashmusic.com//world/publisher/artistView/action/getfeed/item_id/92311/feedtype/102/output/feed/atom.xml" rel="self"/><atom:author><atom:name>The Calabash Music Team</atom:name><atom:email>support@calabashmusic.com</atom:email></atom:author><atom:entry><atom:title>From Senegal To Setesdal</atom:title><atom:id>http://kirstenbratenberg.calabashmusic.com/#album_92312</atom:id><atom:updated>2006-12-12T07:40:55Z</atom:updated><atom:link href="http://kirstenbratenberg.calabashmusic.com/#album_92312"/><atom:summary>Music from From Senegal To Setesdal</atom:summary><atom:content type="html"><![CDATA[<img src='http://files.calabashmusic.com/images/92312/from_senegal_to_setesdal.jpg'>Kirsten Bråten Berg (Norway): vocals, mouth harp. 
Solo Cissokho (Senegal): kora, vocals.
Kouame Sereba (Ivory Coast): do-do (mouth-bow), vocals, djembe.
Bjørgulv Straume (Norway): mouth harp, vocals.

DO-DO, or mouth-bow, is an ancient African instrument.  It has traditionally
been used by the elders of the community in the Ivory Coast, in order to call upon the spirits.  The instrument is used in meetings of small groups of people, and its monotonous drone is said to gather the spirits around the group.  The do-do may have been played in other parts of the world in very ancient times.  In Skåne, Sweden, a similar instrument has been found, and has been dated to approximately 6,000 B.C.  When Kouame was a small boy, he was not allowed to play the do-do. However, by sitting so still that the adults didn't notice he was there, he learned the melodies that his mother is now amazed that he knows.

DJEMBE is an African drum made of a hollow tree trunk with a goatskin stretched across its top.  Its sound varies from a clear treble to a deep bass.  Djembe is one of the most powerful instruments used in western Africa, and is played at all festive occasions.

MOUTH HARP most likely originated in Asia.  The oldest European sources indicate that this instrument arrived in Scandinavia before 500 B.C.  In Norway, the mouth harp has enjoyed varying popularity in different areas through the years.  In our day it has become extremely popular.  Several mouth harp smiths, among them Bjørgulv, are producing as many instruments as they can without being able to meet the enormous demand. 

KORA is a harp.  The resonance box is half of the fruit from a kalebass tree.  An antelope skin is stretched across this box.  Resting on the skin is a long, triangular pole with notches supporting the instrument's 21 strings.  The bass strings are played with the thumb, and are on the top of the pole.  Each string is attached to the back of the instrument, and is at the other end attached to a pole that traverses the length of the whole box.

Recorded at Oslo Lydstudio, autumn 1996
Design: Rex Ray
Photo: Johs. Bjørkeli
Liner notes: Kirsten Bråten Berg and Kouame Sereba
Editing: Tone Winje
Nynorsk translation: Olaf Almenningen
English translation: Shari Gerber Nilsen

TIRAMAKAN/EG VIPPA MEG
Tiramakan was a wise man who lived during the twelfth century among the
Manding people in the kingdom of Soundjata Keita.  (This group of people currently live in the countries of Mali, Guinea, the Ivory Coast and Burkina Faso.) During a conflict with the Djolof tribe in the neighboring kingdom (today Senegal), Tiramakan was asked to negotiate a peace treaty.  Being the wise man that he was, he managed to calm the warring parties and thereby save the honor of the Manding people. 

This African song has been combined with the text of a Norwegian lullaby.

Lullaby from Setesdal
Sources: Torbjørg Aamli Paus and Ingebjørg Vegestog Homme

HÅVÅR HEDDI/GOE
Excerpt from a folk song from Setesdal
Source: Gro Heddi Brokke

Håvår Heddi, Setesdal/Goe, Ivory Coast
Traditional, arranged by K. B. Berg/S. Cissokho/K. Sereba
Håvår Heddis minne, mouth harp tune by B. Straume

BITILO
In African culture, a distinction is made between people who have something to accomplish and people who don't.  Those who understand what this implies must set themselves goals in life.  "If the raft is to be able to balance in the river, one must paddle evenly on each side."

LILL LISA
Medieval ballad
Source: Svein Knutsson Hovden

ATOLAGO
A song of praise to the great God.

HORPA/KONO
Both are tragic songs, the Norwegian a tale of two sisters, and the African about two brothers.

Ballad from Åseral, Setesdal
Source of the melody: Ingebjørg Liestøl and Svein K. Hovden
Source of the lyrics: Knut Liestøl, Molkte Moe and M.B. Landstad
(Norwegian Folk Songs)

JEGERLEIK
Kouame's song is about a hunter who waits in solitude in the forest.  He plays and sings for the animals.

SORDØLEN/KODY NADIOULO
This song is about Lamine Doumbia, one of the kings of the Manding people and a descendant of King Fode Kaba Doumbia.  Lamine Doumbia was an advocate of peace, tolerance, justice and freedom.
 
Vocal version of a fiddle tune from Setesdal
Source: Ingebjørg Vegestog Homme

UPPSTADEN
Gangar (dance tune) from Setesdal

KOUAMI BA
Kouame improvises a drum solo as a gift to his son Little Kouame.  He repeats his son's name in various ways throughout the song in order to lift him to great heights.

BÅNSULLAR/DING DING IDE
Source: Gro Faremo

HALLING JOROND 
Vocal version of a fiddle tune from Telemark
Source: Agnes Buen Garnås

TVEITÅEN/DJATTO 
Djatto: This song is about a boy who was raised by a family of lions in the forest, who later became the King of Macina in western Africa.  The boy's mother, Mamadou, was one of the wives of the King of Macina.  When she was pregnant, she was chased into the forest, where she lived alone in a small hut until her baby was born. One day she went to fetch water from the river, leaving the baby alone in the hut.  He cried and cried.  A lioness heard his wails and took the baby.  He was then raised as the brother of two lion cubs until he was grown up and returned to the village, where he was proclaimed King of Macina.

Tveitåen: Vocal version of a fiddle tune from Setesdal
Source: Torleiv H. Bjørgum

]]></atom:content></atom:entry></atom:feed>
